家(うち)に帰る
アメリカ人のシスターからカードをもらった。カードの表に次のように印刷されていた。
We're all just
walking each other home.
--Rumi
walk you home は、「あなたを家(うち)まで送る」を意味する。walk each other home は、「お互いを家まで送る」になる。私たちの「家」とは、どこか。私たち皆が出てきたところ=生命の源(=大いなる方)であろう。上記の句の直訳は「私たちはただ互いを家まで送っています」だが、含んでいる内容は大きい。
私が介護施設に来たのは4月だった。その時自分の年齢や干支を知っていた仲間の一人が、8月になった今は、わからなくなっている。そばでその人の変化を見ているのは、辛い。それがキリストに似たものになる成聖の過程だと言われても、辛さは変わらない。でも、いっしょに家に帰ろうとしている、それも同じうちに帰るのだと思うと、気持が和らぐ。
カードをくださったシスターによると、Rumiは、今、アメリカで人気のあるペルシア人の詩人だそうである。聞いたこともない名前なので、ネットで調べてみると、ルーミーは13世紀の神秘主義詩人とあった。日本でも結構人気があるらしい。